久热国产手机免费视频,国产精品日产欧美,制服肉丝袜亚洲中文字幕,无码精品日韩中文字幕

每日一詞∣北京冬殘奧會中國體育代表團 Chinese delegation for the Beijing 2022 Paralympic Winter Games

來源:中國日報網
2022-03-15 17:20 
分享
分享到
分享到微信

在北京2022年冬殘奧會上,中國體育代表團奪得18枚金牌、20枚銀牌、23枚銅牌,在金牌榜、獎牌榜居第1位,取得了我國參加冬殘奧會的歷史最好成績。

The Chinese delegation won 18 gold medals, 20 silvers and 23 bronzes at the Games and ranked first in both gold count and overall medal count at the Beijing 2022 Paralympic Winter Games, achieving the best results in the history of China's participation in Winter Paralympics.

3月13日晚,北京2022年冬殘奧會閉幕式在北京國家體育場舉行。(圖片來源:新華社)

 

【知識點】

3月13日晚,北京2022年冬殘奧會圓滿落幕。本屆北京冬殘奧會是中國體育代表團規模最大、運動員人數最多、參賽項目最全的一屆。代表團共有96名運動員,其中85名為首次參加冬殘奧會,占88.5%,平均年齡25歲。遠動員們在本屆冬殘奧會的賽場上書寫了歷史。冰上項目全面進入世界強隊行列,輪椅冰壺隊自平昌冬殘奧會奪冠后,這次成功衛冕;殘奧冰球隊首次參加冬殘奧會,就歷史性地取得了銅牌;本屆賽事之前,中國運動員從未在冬殘奧會雪上項目上獲得過獎牌,此次殘奧高山滑雪、單板滑雪、越野滑雪和冬季兩項四個大項均獲得金牌,實現了歷史性突破。

 

【重要講話】

辦好北京冬奧會、冬殘奧會,是中國對國際社會的莊嚴承諾。中方舉辦一屆簡約、安全、精彩的奧運盛會,為各國冰雪健兒提供超越自我的舞臺,有助于實現建設健康中國目標,同時也為新冠肺炎疫情困擾下的世界注入信心和力量。

To host a successful Beijing Winter Olympics and Paralympics is a solemn commitment of China to the international community. China will organize a streamlined, safe and splendid Olympic Games that offers a stage for winter sport athletes from around the world to pursue sporting excellence. This will not only help achieve the goal of building a healthy China, but also inject confidence and strength into the COVID-19-plagued world.

——2022年2月5日,習近平會見聯合國秘書長古特雷斯時強調

 

【相關詞匯】

獎牌榜

medal count

殘障人士

disabled people

殘疾人體育

parasports

 

中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn